新约不准确地引用旧约!
新约说:
太 12:17 这是要应验先知以赛亚的话,说,
太 12:18
『看哪,我的仆人,我所拣选,所亲爱,心里所喜悦的,我要将我的灵赐给他,他必将公理传给外邦。
太 12:19 祂不争竞,不喧嚷。街上也没有人听见祂的声音。
太 12:20 压伤的芦苇,祂不折断。将残的灯火,祂不吹灭。等祂施行公理,叫公理得胜。
太 12:21 外邦人都要仰望祂的名。
』
但旧约被引用的地方是﹕
赛 42:1
看哪,我的仆人,我所扶持,所拣选,心里所喜悦的,我已将我的灵赐给他,他必将公理传给外邦。
赛 42:2 他不喧嚷,不扬声,也不使街上听见他的声音。
赛 42:3 压伤的芦苇,他不折断。将残的灯火,他不吹灭。他凭真实将公理传开。
赛 42:4 他不灰心,也不丧胆,直到他在地上设立公理。海岛都等候他的训诲。
为什么,既然引用话语,是否应将原话一字不差的抄录过来?这才是尊重读者的态度。
新约引用旧有一个明显的习惯——不会逐字引用的!但原意并没有被歪曲。这是任何人读圣经都知道的。这里只是其中一个例子。
为什么会这样呢?有几个原因:其一,他们引用的是希腊文的《七十士译本》,而今天的旧约是从希伯来文手稿来的。第二,新约作者在引用时,有时是「解释」方式去引用。