繁体   简体  

兔子反刍的吗?利十一6

 

问题: 

 

11:2 你们晓谕以色列人说,在地上一切走兽中可吃的乃是这些,

11:3 凡蹄分两瓣,倒嚼的走兽,你们都可以吃。

……

11:6 兔子因为倒嚼不分蹄,就与你们不洁净。

 

我们知道的兔子都不反刍的。莫非当时的兔子乃是倒嚼动物,现在进化了?

 

回答:

 

首先,经文讲的“兔子”是否就是今天我们看见的兔子,是有疑问的。原文是'arnebeth”SN0768),其解释为﹕“兔子。可能是一种已绝种的动物, 因为现今所知的兔子没有会反刍的,确确实的意思不明确”(https://a2z .fhl.net/php/s.php?N=1&k=00768&m= 

 

英语圣经KJV译为“hare”(野兔)。

 

“倒嚼”的英语翻译是“chews cud,即“咀嚼/span>/嚼嚼碎反刍的食物”,未必完全适合今天的“反刍”(regurgitate)的定义。

 

兔子的肠和盲肠非常特别。蠕动性的结肠肌肉收缩将纤维快速的移过结肠,随硬粪(hard feces)排出。抗蠕动性收缩则将非纤维性颗粒与液体等反向送回盲肠,以便发酵作用的进行。在这期间,盲肠也可经由收缩,将它的内容物及发酵产物送入结肠,由肛门排出体外,再被兔子食入。后者的消化行为被称为食粪(coprophagy)或盲肠生成(cecotrophy)。这种可被重新利用的盲肠内容物又被称为软粪(soft feces),晚粪(night feces),以及盲肠生成物(cecotrophes);这种粪便一般是呈串状排出,而不像硬粪多半只是一粒粒的排出。 https://www.netpage.com.tw/lost/knowledge18.php

 

这是“反刍”吗?归根到底,虽然不完全适合今天科学的“反刍”定义,但是,它们是用两时的咀嚼来完成消化和吸引功能。/span>所以“倒嚼”(chews cud)比较接近。

 

 

 

  

 

 

回“圣经难题解答

回主