昆虫四足?
利 11:13 雀鸟中你们当以为可憎,不可吃的乃是,雕,狗头雕,红头雕,
利 11:20 凡有翅膀用四足爬行的物,你们都当以为可憎。
利 11:21 只是有翅膀用四足爬行的物中,有足有腿,在地上蹦跳的,你们还可以吃。
利 11:22 其中有蝗虫,蚂蚱,蟋蟀与其类,蚱蜢与其类,这些你们都可以吃。
利 11:23 但是有翅膀有四足的爬物,你们都当以为可憎。
蝗虫, 蚂蚱,蟋蟀的人都知道它们是六足,而不是四足。上帝却不知道?
答案在圣经的用词,在四足之后,圣经继续说﹕“有足有腿”(11:21)。四条前肢“走路”或“爬行”,不包括后面的跳腿。后面还有两肢,用“于在地上蹦跳”。
另外,和合本的译并不是最清楚﹕中文没有单和复数,原文问题指明是“kara`”(03767)是双数。
所以英语圣经都翻译为“legs”。
尽管今天,人们把它们全部包括在一起,说有六条腿,但是圣经在这里将它们区别开来。圣经非常准确和详细,区分前四条腿和后两条腿。因此,根本没有矛盾:
4条步行腿+ 2条后跳腿 = 总 6条腿
也有一些拼命反驳的人,指出,这两只腿是在“只有在上面的意思,没有在后面的意思。”
这样的想法,正是似是而非! “上面”,不是“前面”,所以圣经不是说前或后,是说“较高的部份, 较上面的部份”(https://a2z.fhl.net/php/s.php?N=1&k=04605&m=)。
当然嘛,后腿长长的,挺得高高的,才能“在地上蹦跳”。