该南是谁?哪儿来?
创 11:11
闪生亚法撒之后,又活了五百年,并且生儿养女。
创 11:12
亚法撒活到三十五岁,生了沙拉。
所以是:闪—>亚法撒—>沙拉
但是,路加福音的耶稣家谱是这样的:
路 3:35
拿鹤是西鹿的儿子,西鹿是拉吴的儿子,拉吴是法勒的儿子,法勒是希伯的儿子,希伯是沙拉的儿子,
路 3:36
沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉麦的儿子,
所以是:闪—>亚法撒—>该南—>沙拉
该南是谁?
该南从哪来的?
同样一个问题:沙拉的父亲是该南?还是亚法撒?
基本上,这是圣经学者们都同意的一个抄写员的错误。
读路加家谱这段:
路
3:36
沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉麦的儿子,
路
3:37
拉麦是玛土撒拉的儿子,玛土撒拉是以诺的儿子,以诺是雅列的儿子,雅列是玛勒列的儿子,玛勒列是该南的儿子,该南是以挪士的儿子,
我们看见两个“XXX是该南儿子”。大有可能,第一个“XXX是该南儿子”是抄写员笔误;第二个“XXX是该南儿子”是正确的。
因为路加福音是希腊文写的,希腊文的语法和书写方式和中文非常不同。这些“XXX是该南儿子”等中文句子,在希腊文是:“XXX儿子、XXX儿子……”。如果看希腊文,人会发现,这两个“XXX是该南儿子”,都是在它们所在的行列的最后。如果直译了英语,是这个样子:
the son of
Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah, the
son of Cainan,
the son of
Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
the son of
Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalalel, the
son of Cainan,
the son of
Enosh, the son of Seth, the son of Adam, the son of God.
(https://www.apologeticspress.org/AllegedDiscrepancies.aspx?article=668&b=Luke
)
另外有第二个解释:新约经常引用七十士译本(旧约的希腊文翻译本),而七十士译本的创世记十一章11-12节却有该南:
七十士译本的英/希对照如下:「11
And Sem lived, after he had begotten Arphaxad, five hundred years, and begot
sons and daughters, and died. 12 And Arphaxad lived a hundred and thirty-five
years, and begot Cainan[该南]. 」(https://www.ellopos.net/elpenor/physis/septuagint-genesis/11.asp?pg=2)
但是,一般学者不愿意接受,抄写员笔误来自七十士译本。
(https://creation.com/cainan-can-you-explain-the-difference-between-luke-336-and-genesis-1112)