繁体   简体  

兔子反芻的嗎?利十一6

 

問題﹕ 

 

11:2                    你們曉諭以色列人說,在地上一切走獸中可吃的乃是這些,

11:3                    凡蹄分兩瓣,倒嚼的走獸,你們都可以吃。

……

11:6                    兔子因為倒嚼不分蹄,就與你們不潔淨。

 

我們知道的兔子都不反芻的。莫非當時的兔子乃是倒嚼動物,現在進化了?

 

回答﹕

 

首先,經文講的“兔子”是否就是今天我們看見的兔子,是有疑問的。原文是“'arnebeth”(SN0768),其解釋為﹕“兔子。
可能是一種已絕種的動物, 因為現今所知的兔子沒有會反芻的,確實的意思不明確”(https://a2z.fhl.net/php/s.php?N=1&k=00768&m= 
 
英語聖經KJV譯為“hare”(野兔)。
 

“倒嚼”的英語翻譯是“chews cud”,即“咀嚼/反芻的食物”,未必完全適合今天的“芻”(regurgitate)的定義。

兔子的腸和盲腸非常特別。蠕動性的結腸肌肉收縮將纖維快速的移過結腸,隨硬糞(hard feces)排出。抗蠕動性收縮則將非纖維性顆粒與液體等反向送回盲腸,以便發酵作用的進行。在這期間,盲腸也可經由收縮,將它的內容物及發酵產物送入結腸,由肛門排出體外,再被兔子食入。後者的消化行為被稱為食糞(coprophagy)或盲腸生成(cecotrophy)。這種可被重新利用的盲腸內容物又被稱為軟糞(soft feces),晚糞(night feces),以及盲腸生成物(cecotrophes);這種糞便一般是呈串狀排出,而不像硬糞多半只是一粒粒的排出。(https://www.netpage.com.tw/lost/knowledge18.php

 

這是芻”嗎? 歸根到底,雖然不完全適合今天科學的“”定義,但是,它們是用兩時的咀嚼來完成消化和吸引功能。所以“倒嚼”(chews cud)比較接近。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

回“聖經難題解答”頁

回主頁