該南是誰?哪兒來?(路三36)
創
11:11
閃生亞法撒之後,又活了五百年,並且生兒養女。
創
11:12
亞法撒活到三十五歲,生了沙拉。
所以是﹕閃—>亞法撒—>沙拉
但是,路加福音的耶穌家譜是這樣的﹕
路
3:35
拿鶴是西鹿的兒子,西鹿是拉吳的兒子,拉吳是法勒的兒子,法勒是希伯的兒子,希伯是沙拉的兒子,
路
3:36
沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉麥的兒子,
所以是﹕閃—>亞法撒—>該南—>沙拉
該南是誰? 該南從哪來的?
同樣一個問題﹕沙拉的父親是該南?還是亞法撒?
基本上,這是聖經學者們都同意的一個抄寫員的錯誤。
讀路加家譜這段﹕
路
3:36
沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉麥的兒子,
路
3:37
拉麥是瑪土撒拉的兒子,瑪土撒拉是以諾的兒子,以諾是雅列的兒子,雅列是瑪勒列的兒子,瑪勒列是該南的兒子,該南是以挪士的兒子,
我們看見兩個“XXX是該南兒子”。大有可能,第一個“XXX是該南兒子”是抄寫員筆誤;第二個“XXX是該南兒子”是正確的。
因為路加福音是希臘文寫的,希臘文的語法和書寫方式和中文非常不同。這些“XXX是該南兒子”等中文句子,在希臘文是﹕“XXX兒子、XXX兒子……”。如果看希臘文,人會發現,這兩個“XXX是該南兒子”,都是在它們所在的行列的最後。如果直譯了英語,是這個樣子﹕
the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of
Shelah, the
son of Cainan,
the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
the
son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalalel, the
son of Cainan,
the son of Enosh, the son of Seth, the son of Adam, the son of God.
(https://www.apologeticspress.org/AllegedDiscrepancies.aspx?article=668&b=Luke
)
另外有第二個解釋﹕新約經常引用七十士譯本(舊約的希臘文翻譯本),而七十士譯本的創世記十一章11-12節卻有該南﹕
七十士譯本的英/希對照如下﹕「11
And Sem lived, after he had begotten Arphaxad, five hundred years, and begot
sons and daughters, and died. 12 And Arphaxad lived a hundred and thirty-five
years, and begot Cainan〔該南〕. 」(https://www.ellopos.net/elpenor/physis/septuagint-genesis/11.asp?pg=2)
但是,一般學者不願意接受,抄寫員筆誤來自七十士譯本。
(https://creation.com/cainan-can-you-explain-the-difference-between-luke-336-and-genesis-1112)