繁体   简体  

《为真道争辩》上册

附录三

旧约次经伪经

张逸萍

 

 

 

 旧约原文来源有两处﹕(1)巴勒斯坦正典( Palestinian Canon );(2)亚历山大正典( Alexandria Canon )。前者是出于巴勒斯坦地的希伯来文手抄本,是犹太人所承认的正典;后者出于埃及的亚历山大,是旧约圣经的希腊文译本,叫七十士译本( Septuagint );巴勒斯坦正典有三十九卷,亚历山大版本比它多出十四本,其中十一本后来被天主教接纳为旧约正典。[1]这些存在于亚历山大正典,而不存在于巴勒斯坦正典的经卷就是旧约次经伪经。

 (七十士译本是由亚历山大的七十二个以色列长老所翻译的,所以得名「七十士译本」。此书有一个传说,他们在七十二天内完成翻译;后来这个传说更增添神秘色彩,说他们是个别独自翻译,而译文结果完全一样,印证是神所默示的。但是,历史学者们并不支持这样的传说。 [2]

旧约伪经次经都写在两约之间,反映了犹太民族,在一段颠沛流离的时代,怎样为神而活,也代表了当时希伯来人的一些传奇。[3]所以,今天人读旧约次经伪经,可以更明白耶稣和使徒时代的背景。[4]

 

      它们包括后来被天主教纳入正典的﹕《多俾亚传》( Tobit ),《友弟德传》( Judith ),《玛加伯》上、下( 1 & 2 Maccabees ),《智慧篇》( Wisdom ),《德训篇》( Ecclesiasticus ),《巴路克传》( Baruch )《达尼尔书》( Daniel ,即《但以理书》)书十三、十四章等。[a]还有至今没有被接纳的《禧年书》( The Book of Jubilee )、《以诺上书》( 1 Enoch ),《玛加伯》三书、四书( 3 & 4 Maccabees )等等。[5]

 

            虽然从未被犹太人纳入正典,但是它们被包括于七十士译本,可见它们有相当崇高的地位。[6]虽然在旧约正典成立之后,犹太人已经将它们遗忘,早期教会把它们当作有益读物,有早期教父,如奥古斯丁(Augustine)和耶柔米(Jerome)非常重视它们,以至它们一直在教会中流传。[7]

 

虽然它们不像新约次经伪经,充满诺斯底派思想,但它们并未有被接纳于正典,自有其原因,如下﹕

 

(1)   犹太人不承认次经和伪经,而「神的圣言交托他们」(罗三2),所以基督徒应该尊重他们对旧约正典的意见。[8]

(2)  况且,没有人能肯定,第一世纪时的七十士译本已经包括它们(最早的七十士译本抄本是第四世纪的)。

            3)它们从不自称是神的话。

            4)后来的犹太人、犹太学者,如约瑟夫(Josephus),也否认它们。

            5)基督徒也不接纳次经,直至天特会议( Council of Trent ),它们才被天主教所接纳。

            6)书中包含不合圣经的道理、经外的故事、不道德的教导等,如下﹕[9]

        

               a)不合圣经的道理——例﹕为死人祈祷赎罪﹕「如果他不希望那些死过              的人还要复活,为亡者祈祷,便是一种多余而糊涂的事……为此,他为亡者献赎罪    祭,是为叫他们获得罪赦。 」(《玛加伯书》下十二44-45)靠施舍得救﹕「因                      为施救人脱免死亡,且涤除一切罪恶。 」(《多俾亚传》十二9[10] 甚至轮回观念,          「我原是个性善的孩子,获得了个善良的灵魂……我进入了一个无玷的身体内。 」 (《智慧篇》八19-20[11]

                         b)圣经没有记载的事情—— 例﹕ 《达尼尔书》(即《但以理书》)十四章,记载了一段圣经没有的故事﹕  彼勒的祭司在庙里供桌下面开下一个秘密      通道,以便他们每天夜里溜进来偷吃祭品,好让国王误以为彼勒能进食,所以必然  是活的。但以理吩咐仆人取些灰来遍撒在庙里地板上。第二天,国王发现男人女人  和孩子们的脚印,证明是祭司们的骗局。[12]

                         c)不道德的教训——例﹕暗示神帮助人作假,「愿你用我口舌的巧言花语,去打击他们            ……愿你使我巧妙的言辞,去伤害……」(《友弟德    传》九            10-13[13] 甚至天使也撒谎,「天使对他说:「 『我是你同胞中的大阿纳尼雅的               儿子阿匝黎雅。 』 」 (《多俾亚传》五13[14] 

                        d)迷信成分——例﹕「少年人问天使……他回答说:「鱼的心肝,若在 魔鬼或恶神缠身的男女面前焚化成烟,一切恶魔都要从他身上逃走,永不再住在他  内, 至于鱼胆,若敷在患白膜的人眼上,再向眼上的白膜一吹,眼便会痊愈。 」   (《多俾亚传》六7-9

 

 那些鼓励重视次经伪经的言论,通常列举的理由,都是因为历史上有人尊重这些书卷。例如,新约引用七十士译本[15](注﹕新约引用的,是旧约正典,不是次经);犹大书曾经提到以诺的预言(犹14),可见新约作者认为这是有价值的资料;[16]又如,死海古卷中包括《以诺上书》和《禧年书》等书,可见抄写的爱色尼人也重视它。[17]

 但是,圣经曾经提到,或教会历史人物引用、阅读、收藏某书,并不足以为该书被纳入正典的原因,顶多可以说它们是一些品质优良的文献,值得作为参考之用。

必须再提,虽然千多年来,次经在教会中流传,但直到马丁路德改教运动时,天主教才被接受为正典,可能因为他们用以支持自己的神学思想。请见「圣经可信(1)」和「天主教」文更多的解释。

 

 

           

 

 



[a] 卷书的中文译名以天主教圣经为准,下面经文亦据天主教圣经。



[1]Norman Geisler & William Nix, A General Introduction to the Bible (Chicago: Moody Press, 1986), p. 26 4 . [2]FF Bruce, The Canon of Scripture (Downer Grove, IL: InterVarsity Presss , 1988), p. 44. [3] Geisler & Nix, A General Introduction to the Bible , p. 262. [4]David A. deSilva , Introducing the Apocrypha (Grand Rapids, MI: Baker Academic, 2002), p. 20 . [5] Geisler & Nix, A General Introduction to the Bible , p. 263. [6] deSilva , Introducing the Apocrypha , p. 16-17. [7] Ibid., p. 27 . [8]Francis Turrentin , The Doctrine of Scripture (Grand Rapids, MI: Baker Book House, 1981), p. 106. [9] Geisler & Nix, A General Introduction to the Bible , p. 270-73. [10] Ibid., p. 270. [11] Turrentin , The Doctrine of Scripture , p. 108. [12] Geisler & Nix, A General Introduction to the Bible , p. 270. [13] Ibid., p. 271. [14] Turrentin , The Doctrine of Scripture , p. 107. [15] Geisler & Nix, A General Introduction to the Bible , p. 26 6-67 . [16] deSilva , Introducing the Apocrypha , p. 27 . [17] Ibid., p. 28 .

 

回《为真道争辩》主

回主